Çeviriye Dair - Gülfem Kurt - Fecr Yayınları

%
18
İNDİRİM
9786257879293
%
18
İndirim
145.00 TL
118.90 TL
Temin süresi 2-4 iş günüdür.
Ödeme Bilgisi

Kredi kartı peşin yada taksitli, banka havalesi ve kapıda nakit ödeme ile satın alabilirsiniz.

Kargo Bilgisi

Çeviriye Dair - Gülfem Kurt - Fecr Yayınları

Çeviri Stratejileri ve Kuramlar Işığında Arapçadan Türkçeye Bir Çeviri Yolculuğu

Arapçada ??? dâr sözcüğü “vatan, yurt, bölge, ev, bina” gibi anlamlara gelen üstanlamlı bir sözcüktür. Türkçede bu anlamların hepsini içeren üstanlamlı bir sözcük bulunmadığından, çevirmen ne yapmalıdır?

İngilizcedeki “honour killing” Türkçede neden “kan davası” şeklinde ifade edilmiştir?

Arapça bir kaynak metinde ??? ???? ??? ????? bir isim cümlesiyken Türkçeye “Ben çarşıya gidiyorum” şeklinde fiil cümlesi formunda çevrilmesi doğru mudur?

?? ?? ???? “Sen işine bak”

??? ??????? ??? ?????? “Göze göz, dişe diş

????? ?????? “Öküzün altında buzağı aramak”

?? ???? ??? ?? ???? “Sabreden derviş muradına ermiş.” şeklinde çevrilmiştir. Peki ya neden?

Şu an incelediğin bu kitap tüm bunların cevabını bulman için hazırlandı. Eğer diller arası çeviriye gönül verdiysen ya da akademik çalışmaların için bir kaynak kitap arıyorsan doğru yerdesin. Haydi başla!

Yazar:
Sayfa:
196 Sayfa
Kağıt:
2. Hamur Kağıt
Boyut:
16.00x24.00 cm
Basım Yılı:
Şubat 2021
Barkod:
9786257879293