Göstergelerarası Çeviri Bağlamında İran Uyarlama Sineması
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 197.60 TL | 197.60 TL |
2 Taksit | 98.80 TL | 197.60 TL |
3 Taksit | 69.82 TL | 209.46 TL |
4 Taksit | 52.86 TL | 211.43 TL |
5 Taksit | 42.68 TL | 213.41 TL |
6 Taksit | 35.90 TL | 215.38 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 197.60 TL | 197.60 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 197.60 TL | 197.60 TL |
2 Taksit | 102.75 TL | 205.50 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 197.60 TL | 197.60 TL |
2 Taksit | 98.80 TL | 197.60 TL |
3 Taksit | 68.50 TL | 205.50 TL |
4 Taksit | 51.87 TL | 207.48 TL |
5 Taksit | 41.89 TL | 209.46 TL |
6 Taksit | 35.24 TL | 211.43 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 197.60 TL | 197.60 TL |
2 Taksit | 102.75 TL | 205.50 TL |
3 Taksit | 69.16 TL | 207.48 TL |
4 Taksit | 52.36 TL | 209.46 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 197.60 TL |
Havale / Eft | 197.60 TL |
Posta Çeki | 197.60 TL |
Kapıda Ödeme | 212.60 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Göstergelerarası Çeviri Bağlamında İran Uyarlama Sineması
İran sinemasının en önemli ilham kaynaklarından biri de İran edebiyatıdır. Nasıl edebiyatta adından söz ettiren yazarlar varsa sinemada da adeta çığır açan yönetmenler vardır ve bu yönetmenlerin başucu kaynağı edebî eserlerdir. Göstergebilimden ve İran sinemasından yola çıkarak kaleme aldığımız bu kitapta, bu iki kaynağı göstergelerarası çeviri başlığında birleştirmiş bulunmaktayız.
Roman Jakobson’ın belirlemiş olduğu çeviri türünden yola çıkarak, hem ulusal hem de uluslararası platformlarda ödül almaları ve İran sinemasının en çok bilinen ve ses getiren yapımlarından olmaları dolayısıyla seçtiğimiz filmleri göstergelerarası çeviri başlığı altında inceledik. Uyarlaması yapılan eserlerin ne tür değişikliklere uğradığı, yapılmış olan bu değişikliklerin uyarlamayı ne şekilde etkilediği, eşdeğerlik, çeviri stratejisi, metne sadakat yönleri ile mukayeseli bir şekilde ele alınmıştır.