Lale-i Aşk - Rabie Ruşid - Omca Yayınları
Hiç mesaj bulunmadı
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 117.00 TL | 117.00 TL |
2 Taksit | 58.50 TL | 117.00 TL |
3 Taksit | 41.34 TL | 124.02 TL |
4 Taksit | 31.30 TL | 125.19 TL |
5 Taksit | 25.27 TL | 126.36 TL |
6 Taksit | 21.26 TL | 127.53 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 117.00 TL | 117.00 TL |
2 Taksit | 58.50 TL | 117.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 117.00 TL | 117.00 TL |
2 Taksit | 58.50 TL | 117.00 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 117.00 TL | 117.00 TL |
2 Taksit | 58.50 TL | 117.00 TL |
3 Taksit | 40.56 TL | 121.68 TL |
4 Taksit | 30.71 TL | 122.85 TL |
5 Taksit | 24.80 TL | 124.02 TL |
6 Taksit | 20.87 TL | 125.19 TL |
Taksit | Tutar | Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 117.00 TL | 117.00 TL |
2 Taksit | 58.50 TL | 117.00 TL |
3 Taksit | 40.95 TL | 122.85 TL |
4 Taksit | 31.01 TL | 124.02 TL |
Ödeme Türü | Toplam Tutar |
---|---|
Diğer Kredi Kartları | 117.00 TL |
Havale / Eft | 117.00 TL |
Posta Çeki | 117.00 TL |
Kapıda Ödeme | 132.00 TL |
Kapıda ödemeli siparişlerde +15,00TL kapıda ödeme hizmet bedeli ilave edilir. |
- Vade farksız taksitler KOYU renkte gösterilmektedir.
- X+X şeklinde belritilen taksitler (Örneğin: 2+3) 2 taksit olarak işleme alınmakta ancak ilgili bankanın kampanyası dahilinde 2 taksit üzerinden işlem yapıldığı halde 2+3 yani 5 taksit olarak kartınıza ve ödemenize yansımaktadır. (2 taksit seçilmiş olsa bile banka kampanyası dahilinde ekstradan vade farkı eklenmeden işlem 5 taksite bölünmektedir.)
Lale-i Aşk - Rabie Ruşid - Omca Yayınları
Evvela hep birlikte öykü kavramını hatırlayalım. Öykü ya da hikâye, gerçek hayatta yaşanmış ya da tasarlanmış bir olayı dikkati celbedecek tarzda kısa ve öz anlatan yazı türüdür. Anlatımda yoğunluk ve doluluk olması şarttır. Olay örgüsü, romandan daha az sayıda mevcut olması gereken şahıslar, çarpıcı konuşmalar ve daha neler neler; acıklı veyahut sevindirici sonlar… Kolay değil ve zannederim ki hepiniz bu hususta benimle hemfikirsiniz.
Hikâye (?????????) kelimesinin Türkçeye Arapçadan geçtiğini biliyoruz. Yazarın bu eserinde hem durum hem olay hikâyesine rastlamaktayız, her iki nevide de öyküler kaleme almıştır kendileri. Öykülerini başarılı, hissiyatla dolu ve tasvir edici buluyorum, devamının gelmesini de cân-ı gönülden bekliyorum. Gönlünün şiire daha fazla meylettiğini bilsem dahi farklılıklar onun kalemine güç katıp müellif hüviyetini de çok yönlü kılacaktır.
Yazarımızın yazarlık tutkusunun ömrü boyunca devam etmesini, düş, düşünce ve duygularını yazıya dökmekten vazgeçmemesini temenni ediyor; kendilerini daha nice güzide eserlerini neşrederken görmeyi diliyor ve şu iki âyet-i celîle ile yazımızı noktalamak istiyorum:
????? ?????????? ????????? ??????? ??????? ?????? ?????? ???? ??????? ???? ???????? ???????? ????????? ??????? ????? ??????? ?????? ?????? ???? ?????????? ??????? ?????????? ???? ????? ??????? ????
“Allâh dilerse (inşallah)” demeden hiçbir şey için, “Şu işi yarın yapacağım” deme! Unuttuğun takdirde Rabb’ini an ve “Umarım Rabb’im bana, doğruya bundan daha yakın yolu gösterir” de (Kehf Sûresi, 18/23-24).